When Harry Met Sally
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Filmy
- Kategoria: Ucz się na filmach
Sally: There's a...there's a map on the huh... visor that I've marked to show the locations so we can change shifts.
Harry: Grapes?
Sally: No, I don't like to eat between meals.
Harry: I'll roll down the window. Why don't you tell me the story of your life.
Sally: Story of my life?
Harry: We've got eighteen hours to kill before we hit New York.
Sally: The story of my life isn't even going to get us out of Chicago I mean nothing's happened to me yet. That's why I'm going to New York.
Harry: So something can happen to you?
Sally: Yes.
Harry: Like what?
Sally: I can go into journalism school to become a reporter.
Harry: So you can write about things that happen to other people.
Sally: That's one way to look at it.
Harry: Suppose nothing happens to you. Suppose you lived out your whole life and nothing happens you never meet anybody you never become anything and finally you die in one of those New York deaths which nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hallway.
Sally: Amanda mentioned you had a dark side.
Harry: That's what drew her to me.
Sally: Your dark side.
Harry: Sure. Why don't you have a dark side? No you're probably one of those cheerful people who dots their eyes with little hearts.
Sally: I have just as much of a dark side as the next person.
Harry: Oh really. When I buy a new book I always read the last page first that way in case I die before I finish I know how it ends. That my friend is a dark side.
Sally: That doesn't mean you're deep or anything I mean... yes, basically I'm a happy person...
Harry: So am I.
Sally: ...and I don't see that there's anything wrong with that.
Harry: Of course not you're too busy being happy. Do you ever think about death?
Sally: Yes.
Harry: Sure you do, a fleeting thought that jumps in and out of the transient of your mind. I spend hours, I spend days...
Sally: And you think that makes you a better person.
Harry: Look, when the shit comes down I'm gonna be prepared and you're not that's all I'm saying.
Sally: And in the meantime you're gonna ruin your whole life waiting for it.
SŁOWNICTWO:
to break down into - dosł: przełamywać na (ileś części), eighteen hour trip breaks down into six shifts -osiemnasto godzinną podróż można podzielić na sześć zmian
cheerful - radosny, roześmiany
to dot - dosł: stawiać kropki (np. nad „i”), wykropkowywać, rozsiewać, zaznaczać
to draw, drew, drawn - pociągać, przyciągać,
to drift - unosić się, dryfować
to figure out - rozwiązać problem, znaleźć wyjście
fleeting - przelotny, chwilowy, szybki
in the meantime - w międzyczasie
journalism - dziennikarstwo
to kill the time (or an amount of time) - zabijać czas
mileage - odległość, przebieg, ilość mil jaką samochód może przejechać na określonej ilości benzyny
shift - zmiana (np.warty, pracować na dwie zmiany itp.)
transient - przedsionek, miejsce czasowego przebywania
visor - osłona przeciwsłoneczna (np. na przedniej szybie samochodu)
GRAMATYKA:
Suppose nothing happens to you. Suppose you lived out your whole life and nothing happens you never meet anybody you never become anything and finally you die in one of those New York deaths which nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hallway.
Suppose i supposing znaczą “przypuśćmy”, “jeśli”. Bezpośrednio po nich stosujemy zazwyczaj konstrukcję gramatyczną jak przy pierwszym trybie warunkowym:
Suppose we miss the plane – what will you do then?
Supposing the weather is fine, we will certainly come to see you on Saturday.
TEST