Błędnie: The lights have gone off, and something is banging inside of the laboratory! Poprawnie: The lights have gone off, and something is banging inside the laboratory!
Słów ‘outside’ („na zewnątrz”) i ‘inside’ („wewnątrz”) używa się bez przedimków, np. ‘He waited for me inside the car’ („Czekał na mnie w samochodzie”).
Warto też zapamiętać, że słowo ‘insides’ oznacza w mowie potocznej „wnętrzności”.
Zwrot ‘inside out’ znaczy „(wywrócony) na drugą stronę”.